您当前的位置: 首页 > 古今文化

《咬文嚼字》公布年度十大语文差错,这些字你用对了吗?

2017-01-12 14:52:54

  是“脱离欧盟”不是“脱离欧洲”;是“凭仗”不是“凭藉”;是“名流”不是“绅仕”;是“黏豆包”不是“粘豆包”……

  继“2016年10大流行语”后,12月21日《咬文嚼字》编辑部颁布“2016年10大语文过失”榜单。

  编辑部表示,本次评选的标准为:1、典型性,重点关注语文应用中使用频率高、出错频率高的典型过失。2、新闻性,重点关注出现在重大新闻、热门事件报导中和名人偶像所犯的过失。3、广泛性:过失类型全面。语言文字及文史百科等各类过失统筹,街头店招、广告、说明,书、报、刊,广播、电视、电影和网络等全方位斟酌。

  1、航天新闻报导中的读音毛病:

  “载人飞行”的“载”误读为zǎi。2016年11月18日,神舟101号飞船在完成1系列载人飞行任务后,顺利返航着陆。总飞行时间长达33天,是迄今为止我国延续时间最长的1次载人飞行。在报导相干新闻时,1些媒体的播音员把“载人飞行”的“载”读作了zǎi。“载”是个多音字,既可读zài也可读zǎi。读zài,意思是装乘、携带;读zǎi,意思是记载、刊登。“载人飞行”即飞行器承载人的飞行,其“载”应读作zài而不是zǎi。

  2、经济新闻报导中的用词毛病:

  “1篮子货币”误为“1揽子货币”。2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的1篮子货币。很多媒体在报导这则新闻时,将“1篮子货币”说成了“1揽子货币”。货币篮子(Currency basket)或称1篮子货币,是1个经济学术语,指设定汇率时作为参考而选择1组外币,入选者在组合中所占的比重,通常以该外币在本国国际贸易中的重要性为基准,是由多种货币按不同的比重所构成的货币组合。“1揽子”指对各种事物不加选择地包揽在1起,如1揽子计划、1揽子交易等等。“1篮子货币”中的货币恰恰需要精心选择,不能“1揽子”都进来。

  3、美国总统大选报导中的量词混淆:

  “任”误为“届”。2016年11月,唐纳德·特兰普在美国总统大选中获胜,有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体说他当选美国第58届总统。这类说法不1的情况是因混淆了量词“任”和“届”致使的。美国实行总统制,每4年举行1次总统选举,总统任满4年为1届。如果总统在任期内因故由其他人代替,代替者仍被视为同1届总统。如果同1人在不连续的数届总统选举中当选,每当选1次就算1任。简而言之,“届”是由选举决定的,1次选举即产生1届总统;“任”是由总统的更换来定义的,每更换1次即产生1任总统。据美国历史,特朗普当选的是第58届美国总统,也是第45任美国总统。

《咬文嚼字》公布年度十大语文差错,这些字你用对了吗?  特朗普 视觉中国 图

  4、英国脱欧公投报导中的概念毛病:

  “脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。2016年6月23日,英国举行“脱欧公投”,其结果是英国“脱欧”。有些媒体在报导这次事件时,把“脱欧”解释为“脱离欧洲”。这属于明显的概念毛病。其实,英国脱离的不是欧洲,而是欧盟。欧洲同盟(European Union)简称欧盟,是1个推行欧洲经济和政治1体化的组织,其前身是欧洲共同体。英国在1973年加入欧洲共同体,1991年签署《欧洲同盟条约》。脱欧派在公投中胜出,英国脱离欧盟将成为事实。欧洲是1个地理概念,英国处在其中,不可能根据投票选择脱离这个地方。

  5、韩国“心腹门”事件报导中的词形毛病:

  “手足无措”误为“举足无措”。2016年10月中旬,韩国总统朴槿惠被曝出心腹干政丑闻,很多新闻媒体在报导此事时,用“举足无措”来形容朴槿惠执政团队的慌张和混乱。汉语中没有“举足无措”,只有“手足无措”。措,义为安置、安置,如措辞、措身、措手不及。手足无措,即手和脚都没地方安置,比喻不知所从、举止忙乱。之所以会出现“举足无措”这样的误用,多是和“举足轻重”1词产生了混搭。

  6、文娱新闻报导中的用字毛病:

    “凭仗”误作“凭藉”。2016年11月26日,冯小刚以电影《我不是潘金莲》获“金马奖”的最好导演奖。在报导新闻时,很多媒体都说:“冯小刚凭藉《我不是潘金莲》夺大奖……”“凭藉”是不规范的,正确的写法是“凭仗”。过去,“藉”(jiè)可表假托、利用之义,简化字颁布使用后,此“藉”已简化成“借”。因此,依照现在的用字规范,只能写作“凭仗”,不能写作“凭藉”。 

  7、文娱明星的用字毛病:

  “使人髮指”误为“使人發指”。2016年8月31日,相声演员郭德纲在其个人微博上发布了所谓《德云社家谱》,全用繁体字书写。遗憾的是,出现了好几处毛病,“使人髮指”误成“使人發指”就是1例。“发”既是“髮”(fà,毛发的发)的简化字,又是“發”(fā,发展的发)的简化字。“使人发指”的意思是,让人头发都竖了起来,形容愤怒到了极点。其“发”指头发,用繁体字书写,明显是“髮”而非“發”。

  8、体育明星的词形毛病:

  “作为”误为“做为”。2016年11月17日,林丹发出了1条个人微博就出轨1事向家人性歉。这条道歉微博说:“做为1个男人……”“做为”应是“作为”之误。“做”“作”两字在语用中常常纠缠难辨,有时乃至含糊不清,但还是有1些基本的应用规律可循:表示抽象语义多用“作”,表示具体语义多用“做”。“作为”是介词,经常使用来引进人的某种身份或事物的某种性质,如“作为1个学生,必须遵照课堂纪律”等。无疑表示的是抽象语义,所以是“作为”而非“做为”。

  9、广告宣扬中常见的用字毛病:

  “名流”误为“绅仕”。“名流”常出现在男装广告上,如某品牌男装每一年都进行“优雅绅仕形象大使评选”,香港明星黄宗泽就当选了今年的“新绅仕”,大幅广告贴满大街小巷。其中的“绅仕”是“名流”之误。“士”古代指未婚男子,也可做成年男子的通称,或做男子的美称;“仕”则作动词用,通常指做官。“名流”指有现代文明修养的男士,其“士”是对男子的美称,不能写作“仕”。

  10、常见的食品名用字毛病:

  “黏豆包”误为“粘豆包”。“黏豆包”是北方的1种传统点心,采取黄米、红豆等材料制作而成,具有黏性特点。店招、广告牌及食品包装袋上基本上都被误成了“粘豆包”。“黏”(nián)和“粘”(zhān)本为两字,1955年《第1批异体字整理表》颁布实行,“黏”作为“粘”的异体字废除。“粘”因而身兼2职,既表“粘”的意义也表“黏”的意义。1988年公布《现代汉语通用字表》,将“黏”恢复使用,被肯定为规范字。从此,“黏”和“粘”又各自独立,担当不同的意义:“黏”是形容词,表示糨糊、胶水等具有的使物相连的性质;“粘”是动词,指依托黏性把东西相互贴合。 误“黏”为“粘”,也常见于其他用字场合。

推荐阅读
图文聚焦