您当前的位置: 首页 > 古今文化

2016年度十大语文差错揭晓 娱乐明星用字错误引关注

2017-01-12 14:52:52

  语文期刊《咬文嚼字》21日揭晓2016年度10大语文过失。这1年国际国内风云激荡,很多语文过失源自国际政治经济科技大事。《咬文嚼字》履行主编黄安靖说,此次公布的语文过失重点关注语文应用中使用频率高、出错频率高的典型过失,重点关注出现在重大新闻、热门事件报导中和名人偶像所犯的过失。街头店招、广告、说明,书、报、刊,广播、电视、电影和网络等都全方位斟酌在内。

  这10大语文过失是这样的。航天新闻报导中的读音毛病:“载人飞行”的“载”误读为zǎi。2016年11月18日,神舟101号飞船在完成1系列载人飞行任务后,顺利返航着陆。在报导相干新闻时,1些媒体的播音员把“载人飞行”的“载”读作了zǎi,而“载”应读作zài。经济新闻报导中的用词毛病:“1篮子货币”误用为“1揽子货币”。2016年10月1日,人民币正式加入国际货币基金组织特别提款权(简称SDR)的1篮子货币,很多媒体在报导这则新闻时,将“1篮子货币”说成了“1揽子货币”。美国总统大选报导中的量词混淆:“任”误用为“届”。2016年11月,唐纳德·特朗普在美国总统大选中获胜,但是媒体报导混乱不堪,有媒体说他当选美国第45届总统,也有媒体庆祝他当选美国第58届总统。事实上,部份媒体混淆了量词“任”和“届”。英国脱欧公投报导中的概念毛病:“脱离欧盟”误为“脱离欧洲”。2016年6月23日,英国举行“脱欧公投”,其结果是英国“脱欧”。有些媒体在报导这次事件时,把“脱欧”解释为“脱离欧洲”。这属于明显的概念毛病,英国脱离的不是欧洲,而是欧盟。韩国“心腹门”事件报导中的词形毛病:“手足无措”误用为“举足无措”。汉语中没有“举足无措”,只有“手足无措”。

  10大语文过失还包括文娱新闻报导中的用字毛病:“凭仗”误用为“凭藉”;文娱明星的用字毛病:“使人髮指”误用为“使人發指”;体育明星的词形毛病:“作为”误用为“做为”;广告宣扬中常见的用字毛病:“名流”误用为“绅仕”;常见的食品名用字毛病:“黏豆包”误用为“粘豆包”。

推荐阅读
图文聚焦